オーストラリアとオーストリアの勘違いを無くすための方法とは

| コメント(0)


当方も時々やらかすヘマで、オーストラリアとオーストリアを聞き間違い、把握し間違えることがある。そのようなトラブル・ミスを防ぎ、確実に相手に意志を伝えるために、小包の国名には「AUSTRIA Europe ヨーロッパ」と書きましょうという話。カタカナを最後に書くのは、日本の郵便局員が間違えてしまいかねないからというもの。......ああ、可能性はゼロじゃないな。

こらはさすがに郵便物の上には書けないけれど、局員に手渡しする際に口頭で言い添えると確実性が高くなるという切り口。


カンガルーが居る方がオーストラリアで、居ない方がオーストリア。イメージ的にも分かりやすい。ヨーロッパの方がオーストリアで、日本の下(地図の上でのイメージね、本当は南)にあるのがオーストラリアと説明するよりも直感的に判断できるのがポイント。

似たようなパターンの国名だとアイスランドとアイルランドあたりがあるかな。ただ、オーストラリア便と比べれば送る機会そのものが少ないので、そこまで気にしなくてもいいのかしらね。

あるいは、昔なら、西ドイツと東ドイツの違いとか、西ベルリンと東ベルリンとかいうのもあったのかな。もっとも東陣営側に郵送物を送る機会など滅多にないから、そんなことまで心配する必要はないのか。

関連記事             

コメントする

            
Powered by Movable Type 4.27-ja
Garbagenews.com

この記事について

このページは、不破雷蔵が2014年9月24日 07:24に書いた記事です。

ひとつ前の記事は「「世界主要国価値観データブック」の最新版がまだ出てないんだよね、そういえば」です。

次の記事は「意外とやってることは今と変わらない!? 着物文化を中心に戦前の動向をチェックした人のサイト」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

* * * * * * * * * * * * * *


2021年6月

    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30